|
本帖最后由 大本绫香 于 2015-7-28 20:03 编辑

@瓦砾
post歌词,到底是照搬台版的还是用字幕组成员自翻的?
哪个比较合适啊?好纠结~
我想的是既然每个人post的歌词版本都会被保留下来,
那么把歌词翻译搬过去总比留空白的好。
-----------------------------------------------------------
原来官方是向香民征集歌词翻译……
之前没注意,差点忽略了版权问题。
那就只需要征求字幕组成员的意见,
这12首歌没有post中文(简体)歌词,
歌名 / 歌词翻译
fake it / 三木(森姜mori)
glitter / kaoyiyy
cling cling / 狼儿
magic of love
sweet refrain
未来のミュージアム
spring of life
spice / kaoyiyy
微かなカオリ / kaoyiyy
voice / 后天
ナチュラルに恋して / 08年的机票
twinkle snow powdery snow / allents (perfumesound)
除了三木和后天,另外几位的联系方式,请kendy大大告诉我,谢谢~
|
|